Woolly Tales & Yarns from a Spinner’s Flock of Ouessant Sheep 

Une chronique de fil en aiguille d’une fileuse et son troupeau de moutons d’Ouessant

De la Toison au Tricot n° 191 : Pendant que j’y suis …

After having plied so many bobbins of wool to make a cabled yarn, I said to myself, “why stop there? While I’m at it, I need to think about all the other bobbins of wool that are waiting for me.”

Basically, I have almost 60 bobbins of wool spun for a sweater that I’m planning on knitting.

Après avoir retordu tant de bobines de laine pour en faire un fil câblé, je me suis dit : « pourquoi s’arrêter là ? Pendant que j’y suis, il me faut penser à toutes les bobines de laine qui m’attendent. »

Effectivement, j’ai presque 60 bobines de laine filée pour un tricot que je compte faire.

In spite of all the fencing that I’m doing outside, which takes up lots of time, I try to spend at least a few minutes everyday plying.

Malgré le travail de clôture à l’extérieur qui prend beaucoup de temps, je consacre au moins quelques minutes chaque jour au retordage.

Little by little I’m making progress.

I’ve already plied over 700 g of yarn !

Petit à petit ça avance.

J’ai déjà retordu plus de 700 g de laine !

error: Alert: This Content is Copyright Protected !!