Woolly Tales & Yarns from a Spinner’s Flock of Ouessant Sheep 

Une chronique de fil en aiguille d’une fileuse et son troupeau de moutons d’Ouessant

En Attendant …

This winter, the large branch of an alder cracked under the weight of the snow and the force of the wind. I needed to cut it, but I left all of the branches on the ground so that the ewes could enjoy them for a few days.

Cet hiver la grosse branche d’un aulne s’est cassée sous le poids de la neige et la force du vent. Obligée de la couper, je l’ai laissée plusieurs jours par terre pour que les brebis puissent en profiter en peu.

They love nibbling on the bark and hiding in the branches.

Elles adorent grignoter l’écorce et se cacher dans le branchage. 

Mysti, a future mother, with her big belly is quietly resting in branches.

Mysti avec son gros ventre de future mère s’y repose tranquillement.

Miranda has found herself a little nest in the branches.

Miranda a retrouvé un petit nid là-dedans.

One would say that Mira was in jail !

On dirait que Mira s’y est faite emprisonner !

And as for my Praline, who is quite pregnant, she is prostrate under the branches.

…just waiting for the happy event … 

Quant à ma Praline, bien pleine, elle est à plat ventre sous les branches.

…en attendant l’heureux événement ….

error: Alert: This Content is Copyright Protected !!