De la Toison au Tricot n° 107 : La Laine Ouessant noire
Generally speaking, most people consider the Ouessant sheep to be a black sheep. It is true, and worth noting that the majority of Ouessant sheep on the island of Ushant were indeed black, as this photo taken in 1906 indicates.
En règle générale, la plupart des gens considère que le mouton d’Ouessant est un mouton de couleur noire. Certes, sur l’île d’Ouessant, comme le montre cette photo prise en 1906, en majorité les moutons étaient bel et bien noirs.
A century later, it is still true that Ouessant sheep are largely black on the French continent. The 2005 breeders’ survey conducted by GEMO, the official French breed society, illustrates this point :
86 % of Ouessant sheep are black,
13 % are white, and
1 % are other colors (brown or grey).
However, it’s important to note that in Ouessant sheep, black is genetically a recessive color. In other words, black (AaAa) is recessive to white (AwtAwt) at the Agouti locus. So, essentially, the selection for black sheep was a deliberate choice and not the result of natural selection.
It must be said that black Ouessant wool is particularly beautiful : a rich, intense black.
To show off the beauty of black Ouessant wool, I decided to use Lisa Cruise’s pattern, “Amy Beret”. This is an easy pattern with guaranteed results.
Un siècle plus tard, le mouton d’Ouessant reste majoritairement noir sur le continent français. Le recensement du GEMO (Groupement des éleveurs de moutons d’Ouessant) en 2005 nous affirme que :
86 % des moutons d’Ouessant sont noirs,
13 % sont blancs, et
1 % sont d’autres couleurs (soit brune, soit grise).
Pourtant, il faut noter que chez l’Ouessant, la couleur noire est un noir récessif au plan génétique. C’est à dire, la couleur noire (AaAa) est récessive à la couleur blanche (AwtAwt) au locus Agouti. Or, effectivement, la sélection de la couleur noire fut bel et bien un choix délibéré et non pas le hasard de la nature.
Il faut dire que la laine ouessant noire est particulièrement belle : un noir riche et intense.
Pour bien mettre en valeur la belle laine noire du mouton d’Ouessant, j’ai choisi le modèle «Amy Béret » de Lisa Cruise. Ce modèle est facile à réaliser et toujours réussi.
To be quite honest, I really don’t like berets that are embellished : I really prefer a plain, simple beret that shows off the wool. After all, beautiful wool doesn’t need to be embellished with anything !
That being said, sometimes a little added touch is welcome.
Pour être honnête, je n’aime pas trop les bérets pleins d’ornementations : je préfère nettement un béret tout simple qui met en valeur la laine. Après tout, une belle laine n’a pas besoin d’être ornée d’autre chose !
Pourtant, il est vrai que de temps en temps une petite touche d’élégance fait bien l’affaire !
And why not a little felted hand bag to go with the beret?
Here, I’ve used the pattern Felted Entrelac Envelope Bag by Anne Carroll Gilmour.
Alors pourquoi pas un petit sac feutré pour aller avec ?
Ici, j’ai utilisé le modèle Felted Entrelac Envelope Bag de Anne Carroll Gilmour.
It’s true, our little Ouessant sheep with their primitive fleeces are quite stylish and chic !
C’est vrai, notre petit mouton d’Ouessant avec sa toison primitive a du chic !