Un Petit Guide de la laine ouessant, n° 9 : Correction
Before we get started, do keep in mind that learning to read a fleece requires practice and patience. Even if we can learn some things by looking at photos, nothing beats looking at the real thing : it’s only when we can touch and really look at wool “up close” that we can begin to understand exactly what we are looking at. Additionally, as a spinner, I have to say that it is by working with wool that we truly get to know and understand a particular fiber. When I work with a fleece, every lock of wool passes through my fingers. This intimate and tactile contact with wool communicates so very much to the spinner. Although it is rather difficult to explain, it is true that working with a fleece is one of the best ways of learning to know wool. Also, if you are really interested in learning more about your own sheep’s wool, do think about getting samples of wool from different breeds of sheep in order to compare and contrast : it’s very helpful and a real eye-opener!
Avant de commencer, il faut souligner qu’apprendre à “lire” une toison exige de la pratique et de la patience ! Même si nous pouvons découvrir certaines choses à travers les photos, rien ne vaut la pratique : c’est en palpant et en examinant de près la laine que nous arrivons à comprendre ce que nous avons sous les yeux. En plus, en tant que fileuse, je peux vous dire que c’est surtout en travaillant la laine qu’on arrive à la connaître. Quand je travaille une toison, chaque mèche glisse entre les doigts de la fileuse. Ce contact tactile, voir intime, avec la laine sert comme une voie de communication privilégiée : même si c’est difficile à expliquer, c’est vraiment en travaillant la laine qu’on arrive à la connaître. D’autre part, si vous vous intéressez à la laine de vos moutons, il est toujours très instructif de se procurer des échantillons de laine de diverses races ovines pour faire des comparaisons.
We don’t have to touch this wool in order to understand quite a bit about it.
First, we notice that this wool doesn’t have a distinctive, well-formed lock structure : it looks more like a solid block of wool.
Crimp, if there is any, cannot be seen. Additionally, we notice the tapered tips of the wool.
These three observations indicate a lack of uniformity in this fleece : several different types of fiber with varying lengths and diameters.
So we can deduce that we’re looking at wool from a primitive sheep that has not been improved.
In fact, this is the case : this is Ouessant wool and thus a primitive wool.
Même sans la toucher, cette laine nous communique pleine de choses!
D’abord, nous constatons que cette laine est dépourvue de mèches distinctes et bien structurées, elle se présente plutôt comme un amas de laine “en bloc”.
Le crimp, s’il est au rendez-vous est dissimulé. D’autre part, nous voyons que les pointes de la laine sont effilées.
Ces trois constats nous indiquent le manque d’uniformité dans cette toison : nous avons affaire à plusieurs types de fibres de longueur et de diamètre variables.
Alors, nous pouvons déduire qu’il s’agit de laine d’un mouton dit “primitif” et pas “amélioré”. Effectivement, c’est de la laine Ouessant et donc une laine primitive.
This is beautiful wool which has a very interesting look. We notice that this wool has distinct locks that are well-structured. Additionally, the crimp pattern is very clear and visible.
These two observations indicate that this wool is very uniform. Yet, we can see that this wool does have tapered tips, which normally indicates a lack of uniformity. So what does this mean?
This is the exception that proves the rule! And I have to admit that this is a bit of a trick question too!
In fact, this wool comes from a ewe lamb born in 2010. In all breeds of sheep, including modern and improved breeds, the birth coat has wool with tapered tips. These tapered tips are called “milk tips”.
Remember, that primary fibers develop on the unborn lamb’s body a few months before the secondary fibers. Essentially, the primary fibers are a bit longer than the secondary fibers in the lamb’s fleece.
After shearing, all of the fibers are the same length in a modern, improved fleece.
Many thanks to Jody for this lovely sample of Finn wool from Lacey, her beautiful Finn Sheep.
Voilà une belle laine qui a un aspect intéressant. Nous constatons que cette laine a des mèches bien distinctes et bien structurées. D’autre part le crimp est bel et bien au rendez-vous.
Ces deux observations nous indiquent que cette laine est très uniforme. Pourtant, nous pouvons voir que les pointes de la laine sont effilées, ce qui “normalement” indique le manque d’uniformité. Alors, qu’est-ce que ça va dire ?
C’est l’exception qui confirme le règle! En plus c’est aussi une question piège!
Effectivement, cette laine provient d’une toison juvénile. Chez l’ensemble des ovins, y compris pour les races ovines modernes et améliorées, la toison de naissance est pourvue de pointes de mèches effilées. Ces pointes sont traitées de “milk tips” ou autrement dit “pointes de lait”.
Rappelons que les fibres dites “primaires” se développent chez le foetus plusieurs mois avant les fibres dites “secondaires”. Effectivement, les fibres primaires sont légèrement plus longues que les fibres secondaires dans la toison juvénile.
Après la première tonte, l’ensemble des fibres a la même longueur dans une toison moderne.
Merci à Jody pour cet échantillon de laine qui provient de Lacey, sa belle agnelle Finn.
Here’s another style of wool. We can see that this wool has well-structured and distinct locks. The crimp is easy to see, even if it is in the form of large curly ringlets.
Additionally, it’s important to note the “usually” (but not always) this style of crimp indicates that the wool is not particularly fine.
This wool is indeed very uniform. It is from a Gotland Sheep.
Un autre style de laine. Nous pouvons voir que cette laine est pourvue de mèche distinctes et structurées. Le crimp est bien au rendez-vous, même s’il prend la forme de grosses boucles.
D’autre part, il faut noter que normalement ce style de crimp indique que les fibres de laine ne sont pas très fines.
Cette laine est bel et bien très uniforme. Elle provient d’un mouton Gotland.
We can see that this wool has very well-structured, distinct locks. Also, the crimp is very fine, distinct and visible. One would also say that the tips are a bit tapered.
All of this suggests that this is a lamb’s fleece from an improved breed of sheep.
In fact, these are locks of merino lamb’s wool.
Nous constatons que cette laine a des mèches bien distinctes et bien structurées. D’autre part le crimp est bel et bien au rendez-vous. On dirait que les pointes des mèches sont effilées ce qui suggère que c’est la laine juvénile d’une race ovine améliorée. Effectivement, ce sont quelques mèches de la toison juvénile d’un mouton mérinos.
Again, we notice that this wool doesn’t have a distinctive, well-formed lock structure : it looks more like a solid block of wool. Crimp, if there is any, cannot be seen. Additionally, we notice the tapered tips of the wool. These three observations indicate a lack of uniformity in this fleece : several different types of fiber with varying lengths and diameters.
So we can deduce that we’re looking at wool from a primitive sheep that has not been improved. In fact, this is the case : this is Ouessant wool and thus a primitive wool.
De nouveau nous constatons que cette laine est dépourvue de mèches distinctes : elle se présente plutôt comme un amas de laine “en bloc”. Le crimp, s’il est au rendez-vous est dissimulé. D’autre part, nous voyons que les pointes de la laine sont effilées. Ces trois constats nous indiquent le manque d’uniformité dans cette toison : nous avons affaire à plusieurs types de fibres de longueur et de diamètre variables.
Alors, nous pouvons déduire qu’il s’agit de laine d’un mouton dit “primitif” et pas “amélioré”. Effectivement, c’est de la laine Ouessant et donc une laine primitive.
This lovely wool has visible crimp and lock structure. But is must be said that it is all a bit blurry. Also, one would say that the tips are slightly tapered (?).
This lack of “clear” distinct structure suggests that this wool is more uniform than a primitive wool (like Ouessant wool), but it is nevertheless not quite as uniform as an improved breed, like the merino. This is Corriedale Wool.
Une belle laine qui se présente avec des mèches et du crimp. Mais il faut dire que l’ensemble est un peu “flou” ! D’ailleurs, on dirait que les pointes sont légèrement (?) effilées.
Ce manque de netteté indique que c’est une toison bien plus uniforme qu’une laine primitive (comme l’ouessant), mais bien moins uniforme qu’une laine améliorée comme le mérinos. Ici, il s’agit de la laine Corriedale.
Very lovely wool, not yet shorn. We can see a few interesting things in this photo. First, the long tapered tips of the wool : they form pretty curls on the surface of the fleece. Where the fleece has been parted, we can’t really see any lock structure or crimp. Thus, this is a fleece with several different types of fiber with varying lengths and diameters.
It is indeed a fleece from a primitive sheep : in this photo we see RhumRaisin, a white Ouessant ewe.
Très belle laine, pas encore tondue. Plusieurs choses sont très intéressantes dans cette photo. D’abord, nous pouvons voir les longues pointes effilées de la laine : elle forment de jolies boucles sur le surface de la toison. Là, où la laine a été écartée, on voit bien qu’il n’y a pas vraiment de mèches, ni de crimp. Alors, c’est une toison à plusieurs types de fibres de longueurs et de diamètres variables.
C’est bel et bien de la laine d’un mouton primitif : cette fois-ci, c’est RhumRaisin, brebis Ouessant blanche.
More wool that looks like a solid “block” of fiber. If there is crimp, it is well hidden. Additionally, we can see the tapered tips of the wool. No distinctive locks, no visible crimp, and tapered tips : a classic example of wool from a primitive unimproved breed of sheep.
In fact, this is the beautiful wool from an Icelandic Sheep, an primitive, unimproved breed.
This little test wraps up the first part of my series of articles on ouessant wool. Yes, I did say first part ! Essentially, this first part has dealt with certain general ideas about wool, as well as what we can learn and understand about wool without resorting to specialized laboratory testing.
It must be said that there is absolutely no need to test wool in a laboratory in order to understand and know what type of wool you have. That being said, it is always interesting to look at wool from a more technical and “objective” point of view. In the second part of this series on Ouessant wool we are going to look at ouessant wool from a more “scientific” point of view. Even if this will be slightly more technical, it will not be without interest!
Encore de la laine qui se présente comme un amas de laine “en bloc”. Le crimp, s’il est au rendez-vous est dissimulé. D’autre part, nous voyons que les pointes de la laine sont effilées. Sans mèches distinctes, sans crimp visible, et avec pointes effilées, il s’agit de laine d’un mouton dit “primitif” et pas “amélioré”.
Effectivement, c’est de la belle laine islandaise, donc une laine primitive.
Cette correction boucle la première partie de cette séries d’articles sur la laine ouessant. Oui, j’ai bien dit première partie ! Effectivement, cette première partie a traité certaines idées de base concernant la laine, ainsi que ce qu’on peut savoir sur la laine sans avoir recours à un laboratoire d’analyses spécialisé.
Il faut dire qu’on n’a pas besoin de faire faire des analyses au laboratoire pour comprendre la laine. Ceci dit, il est toujours intéressant d’avoir un “autre regard” plus technique et “objectif sur la laine. Dans la deuxième partie de cette séries d’articles sur la laine ouessant nous allons regarder ensemble la laine Ouessant sous un jour plus technique, mais pas pour autant moins intéressant !